接客フレーズ集Hospitality Phrases

【第3話】「いらっしゃいませ」をおもてなし英会話にすると?

「いらっしゃいませ」をおもてなし英会話にすると?

登場人物

カヨ

カヨ

東京の人気レストランで働き始めたばかり。お客さまと話すのは大好きで、丁寧な対応を心がけている。ただし、英語が苦手なので外国人のお客さまが来ると“フリーズ”する…。

ヒロシ先生

ヒロシ先生

ホテルのフロントで長年働くベテラン。そのスムーズな対応は外国人のお客さまにも大好評でリピーター客がひっきりなしに訪れるほど。実は、学生時代、英語の成績は悪かったとか…。

  • カヨ

    第2回の約束通り、今回は「いらっしゃいませ」のレッスンですね!

  • ヒロシ先生

    「いらっしゃいませ」は意外に手ごわいんですよ。

  • カヨ

    えっ!?
    実はWelcome.って言えばいいんじゃないかなと思っていたんですけど…。

  • ヒロシ先生

    たしかにWelcomeは「いらっしゃいませ」「ようこそ」だけど、接客の現場ではほとんど使わないんだ。

  • カヨ

    日本では、ホテルやレストラン、ショップでもみんな「いらっしゃいませ」だけど…。

  • ヒロシ先生

    実は、英語でお客さまに対して「いらっしゃいませ」にあたる表現はほとんどない。だから、基本的にはあいさつをしっかりすればOK!

基本Hello./Good morning./Good afternoon./Good evening.

[ハロォ/グッ モォニン/グダァフタヌゥン/グディーヴニン]

(ハロー/おはようございます/こんにちは/こんばんは)

  • カヨ

    これならばカンタンですね!

  • ヒロシ先生

    カンタンだからこそ、明るく笑顔で言うのがポイント。
    おもてなしは第一印象が重要ですから。
    あいさつの後に男性ならばsir[サァ]、女性ならmadam[マァダム]をつけると、かしこまった場にふさわしい言い回しになります。

  • カヨ

    そういえば、私も外国旅行へ行ったときに、ちょっといいレストランのディナーで、Good evening, madam.って言われたことがあります!
    とってもいい気分でした(笑)。

  • ヒロシ先生

    お店の印象も抜群に良くなりますよね?

  • カヨ

    はい!
    でも逆に、この前、レストランの先輩が外国のお客さまに入店早々英語で声をかけて、ムッとされていたなあ。
    えっと、そのときに言っていたのが…。

  • ヒロシ先生

    きっと、このフレーズですね。
    間違ってはいないけど、注意して使ってほしい表現です。

応用(1)How may I help you?

[ハゥ メイ アイ ヘルプュ]

(ご用件を承ります)

  • カヨ

    そうそう!
    こんな言い方でした。
    なんで、外国人のお客さまはムッとしたのかな?

  • ヒロシ先生

    How may I help you?は辞書などで「いらっしゃいませ」の意味に訳されていることがあるんだけど、本来は「お手伝いすることはありますか?」という意味。
    基本のあいさつも言わずに、これを「いらっしゃいませ」の代わりに言ってしまうと、レストランの場合は「すぐに注文してください」とか、お店の場合は「早く買うものを決めてください」なんて意味にも取られかねないんです。

  • カヨ

    なるほど。
    まだ席にも案内されていないのに、急に「注文して」と言われたら、たしかにムッとしちゃうかも。

  • ヒロシ先生

    でも、タイミングさえ気をつければ、便利な言い回しですよ。
    お客さまがお席について注文したいものが決まった様子のときや、お店でどの商品がいいか迷っているときなどがベストタイミングですね。

  • カヨ

    うちのレストランでは予約してくれたお客さまが来てくれると、「いらっしゃいませ」に続いて「お待ちしていました」と言うようにしています。これを英語で言えたらいいな。

応用(2)We've been expecting you.

[ウィヴ ビーン ィクスペクティン ユー]

(お待ちしていました)

  • カヨ

    なんか素敵!
    「お店のスタッフみんなで待っていました」というニュアンスが伝わりますね。

  • ヒロシ先生

    ホテルはお客さまが予約してからお見えになることがほとんどなので、フロントに立つときはよく使うフレーズですね。
    ショップなどの場合は、予約客が来ることはほとんどないでしょうから、こんな言い方で「いらっしゃいませ」を表現するのもいいでしょう。
    Thank you for coming in.[サンキュ フォ カミンギン](ご来店ありがとうございます)
    どうですか?
    いろいろな「いらっしゃいませ」を教えましたけど、気をつけてほしいのは…。

  • カヨ

    笑顔!

  • ヒロシ先生

    そう!
    特に英語を覚えたてのときは、棒読みになってしまうこともあるけれど、本当に「いらっしゃいませ」と思いながら言うと、お客さまに気持ちは伝わりますよ。

  • カヨ

    これで外国人のお客さまから注文を受けるのが楽しみになったな~!

  • ヒロシ先生

    そういえば、カヨさんは、お客さまにメニューを出すときなんて言っている?

  • カヨ

    え?
    「お待たせしました、○○です」とかですけど…。

  • ヒロシ先生

    では次回は「お待たせしました」をテーマにしよう。
    ちょっとした落とし穴があるから気をつけて。

  • カヨ

    え?
    えええっ?(ドキドキ)

無料体験はこちら

無料体験はこちら